Анекдоти
[382]
Українські актуальні веселі і сумні історії
|
Новини організації
[15]
Зміни в структурі, плани роботи
|
Новини
[331]
Bсі цікаві новини
|
Новини Свалявщини
[89]
Районні та міські новини
|
Оголошення
[3]
Повідомлення та оголошення
|
Привітання
[5]
Вітання друзям, близьким , знайомим
|
- 2012 Липень
- 2012 Серпень
- 2012 Вересень
- 2012 Жовтень
- 2013 Березень
- 2013 Липень
- 2013 Серпень
- 2013 Вересень
- 2013 Жовтень
- 2013 Листопад
- 2013 Грудень
- 2014 Січень
- 2014 Лютий
- 2014 Березень
- 2014 Квітень
- 2014 Травень
- 2014 Червень
- 2014 Липень
- 2014 Серпень
- 2014 Вересень
- 2014 Жовтень
- 2014 Листопад
- 2015 Січень
- 2015 Лютий
- 2015 Березень
- 2015 Травень
- 2015 Червень
- 2015 Липень
- 2015 Серпень
- 2015 Вересень
- 2016 Листопад
- 2017 Березень
- 2017 Травень
- 2017 Серпень
- 2018 Січень
- 2018 Лютий
- 2019 Травень
- 2019 Червень
13:01 Рік мовному закону. Румуни і угорці | |
Напередодні річниці дії нового мовного закону в розмові з BBC Україна керівники національних громад протилежно оцінили його наслідки.10 серпня виповнюється рік з часу набуття чинності закону про основи державної мовної політики. BBC Україна з’ясовувала, чи виправдав документ саме їх сподівання.Більшість політичних спекуляцій відбувалося навколо російської мови, хоча найбільше ухваленню закону раділи громади менш представлених в Україні національностей. Напередодні парламентських виборів нове законодавство стало одним з козирів в передвиборчій кампанії Партії регіонів, а низка обласних та міських рад Сходу й Півдня України помпезно оголошували російську мову регіональною. Законом було передбачено, що право на регіональну мову мали меншини, які складають 10% населення села, міста, району чи області й вважають її рідною. До "регіонального переліку" включили 18 мов. (...) Угорці: дороге задоволення Керівник київського товариства угорців Закарпаття Тібор Вашш розповів BBC Україна, що громада позитивно сприйняла закон, проте його реалізація стала проблематичною. Він визнає, що реалізація мовного закону вимагає певних затрат, але коштів для цього не передбачили. "На Закарпатті в нас давно своя, угорська, система освіти. Але останніми роками батьки все частіше віддають дітей в українські школи та класи. Закон про мови на це не впливає", - вважає Тібор Вашш. Почесний голова Демократичної спілки угорців України Михайло Товт (очільником спілки є народний депутат від Партії регіонів Іштван Гайдош – Ред.) позитивно відгукується про закон. Він стверджує, що ради не мають оголошувати якісь мови регіональними, а тільки інформувати населення, що якась мова згідно з законом є регіональною. "Закарпатська обласна рада ухвалила дуже безглузде рішення. Нібито визнали регіональними три мови – румунську, русинську і угорську, але користі від цього ніякої", - вважає пан Товт. Як юрист він стверджує, що окремим рішенням рада може вирішити, чи має регіональна мова бути на печатці, вивісках і документах. "Такі рішення ухвалили більшість сільських рад, де переважно проживають угорськомовні громадяни. На районному рівні такі рішення прийняли Виноградівська, Берегівська та Ужгородська ради", - розповів BBC Україна Михайло Товт. При цьому він уточнив, що майже всі передбачені законом механізми імплементували в Берегівському районі, де 80% - угорськомовні. "Проте в реальному житті району нічого не змінилося, адже використання угорської в адмініструванні, вивісках, спілкуванні з громадянами було й до ухвалення закону", - констатував юрист. В планах громади - добитись написання імен в паспортах згідно угорського правопису та дубляжу документів про освіту угорською мовою. Румуни оцінили по-різному "На основі цього закону на територіях компактного проживання румунів Чернівецької області місцеві ради ухвалили рішення щодо регіональної мови", - розповіла BBC Україна Ауріка Божеску, секретар міжрегіонального об’єднання "Румунське співтовариство України". Головою об’єднання є народний депутат від Партії регіонів Іван Попеску. Зокрема, румунська регіональна була визнана в Герцаївському районі, а також селах Сторожинецького, Глибоцького й Новоселицького районів. Пані Ауріка задоволена дією закону. "За останній рік в нас з’явилися назви вулиць румунською мовою. Таблички на в’їзді в населені пункти також встановлені двома мовами", - повідомила вона BBC Україна. "Румуни й раніше мали освіту рідною мовою, тому нового фінансування на це не треба. Щоб виготовити табличку з назвою вулиці чи населеного пункту теж багато не потрібно", - резюмувала Ауріка Божеску. Хоча голова соціально-культурного товариства румунів Закарпаття Василь Йовдій настроєний не настільки оптимістично. "У всіх румунськомовних селах ухвалено рішення про румунську регіональну. Хоча вважаю, що все це було зайвим, ми мусимо знати державну мову. Реальна двомовність в діловодстві – це дуже важка і складана річ", - зауважив в коментарі BBC Україна пан Йовдій. Він розповів, що його зараз дуже часто запрошують бути перекладачем в суді чи міліції. Там майже ніхто не розуміє румунську, а грошей на перекладачів бракує. "Ми поки не відчули ніяких позитивних змін. Такі важливі речі треба готувати серйозно, а так "бац" - і закон видали", - поскаржився Василь Йовдій. Він нарікає, що політики допомагають громаді тільки перед виборами. "Просили від нас інформацію, чи ми підтримуємо Партію регіонів чи когось іншого. А між виборами про нас забувають, принаймні на Закарпатті", - резюмував голова товариства румунів. | |
|
Всього коментарів: 0 | |